当前位置:首页 > 教育

陌上桑原文及翻译 陌上桑译文

题目:

陌上桑译文

解答:

  作品原文  陌上桑  日出东南隅,照我秦氏楼.秦氏有好女,自名为罗敷.  罗敷喜蚕桑,采桑城南隅;青丝为笼系,桂枝为笼钩.  头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦.  行者见罗敷,下担捋髭须;少年见罗敷,脱帽著帩头.  耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷.  使君从南来,五马立踟蹰.使君遣吏往,问是谁家姝?  “秦氏有好女,自名为罗敷.”  “罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余.”  使君谢罗敷:“宁可共载不?”  罗敷前致词:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫.  东方千余骑,夫婿居上头.何用识夫婿? 白马从骊驹;  青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余.  十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居.  为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋.  坐中数千人,皆言夫婿殊.”  字词音义  【难读字音】 隅(yú) 敷(fū) 笼系(jì) 倭(wo) 堕(duò) 髻(jì) 缃(xiāng) 绮(qǐ) 襦(rú) 捋(lǚ) 髭(zī)须 著帩头(zhuó qiào) 踟蹰(chí chú)姝(shū) 宁可(nìng)不(fǒu)千余骑(jì) 骊(lí) 鬑鬑(lián)趋(qū)  【词语解释】 〔陌上桑〕:在大路边的桑林.陌:大道.桑:桑林. 〔东南隅〕:指东方偏南.隅,方位、角落.我国在北半球,夏至以后日渐偏南,所以说日出东南隅. 〔喜蚕桑〕:很会养蚕采桑.喜,有的本子作“善”. 〔青丝为笼系〕:用黑色的丝做篮子上的络绳.笼,篮子.系,络绳(缠绕篮子的绳子). 〔笼钩〕:一种工具:.采桑用来钩桑枝,行时用来挑竹筐. 〔倭堕髻〕:即堕马髻,发髻偏在一边,呈坠落状.倭堕,叠韵字. 〔耳中明月珠〕:耳朵上戴着宝珠做的耳环.明月,宝珠名. 〔缃绮〕:浅黄色有花纹的丝织品. 〔襦〕:短袄. 〔下担捋髭须〕:放下担子,抚摩胡子(和下接诗句都是形容看得出神).捋,抚摸.髭,嘴唇上方的胡须.须:下巴上长的胡子. 〔脱帽著帩头〕:把帽子脱下,只戴着纱巾.古代男子戴帽,先用头巾把发束好,然后戴帽.著,戴.帩头,古代男子束发的头巾. 〔坐〕:因为,由于. 〔使君〕:汉代对太守、刺史的通称. 〔五马〕:指(使君)所乘的五匹马拉的车.汉朝太守出行用五匹马拉车. 〔踟蹰〕:徘徊不前的样子.又作“踟躇”. 〔姝〕:美丽的女子. 〔谢〕:这里是“请问”的意思. 〔宁可〕:愿意. (不):通假字,通“否”. 〔一何〕:怎么这样. 〔东方〕:指夫婿当官的地方. 〔千余骑〕:泛指跟随夫婿的人. 〔居上头〕:在前列.意思是地位高,受人尊重. 〔何用〕:用什么(标记). 〔骊驹〕:黑色的小马.这里指马. 〔黄金络马头〕:马头上戴着金黄色的笼头.络,这里指用网状物兜住. 〔鹿卢剑〕:剑把用丝绦缠绕起来,像鹿卢的样子.鹿卢,即辘轳,井上汲水的用具. 〔千万余〕:上千上万(钱). 〔小吏〕:太守府的小官.有的本子作“小史”. 〔朝大夫〕:朝廷上的一种高等文官.汉代宫名,大夫. 〔侍中郎〕:出入宫禁的侍卫官. 〔专城居〕:作为一城的长官(如太守等).专,独占. 〔白皙〕:指皮肤洁白. 〔鬑鬑颇有须〕:胡须稀疏而长,须发疏薄的样子.白面有须,是古时候美男子的标准.颇;稍微. 〔盈盈〕:仪态端庄美好. (冉冉):走路缓慢. 〔公府步〕:摆官派,踱方步. 〔殊〕:出色,与众不同,非同一般. 〔致词〕:同“致辞”,即答语.  【古今异义】 1.但坐观罗敷(坐),古义;因为.今义;坐下. 2.使君谢罗敷(谢),古义;请问.今义;感谢,道谢.  【词类活用】 1.罗敷喜蚕桑(蚕桑),{名次作动词;“采桑养蚕”} 2.青丝为笼系(系),{动词作名词;“络绳”}  作品译文  太阳高挂在东南角,照到了我秦氏的楼房.秦家有位美丽的的女郎,她的名字叫罗敷.罗敷喜爱养蚕和采桑,经常到城南角采桑.用黑色丝绳做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄.头上梳着堕马髻,耳上挂着明月珠.缃绮做下裙,上身穿着紫色的短袄.当路上行人看到了罗敷,就放下担子抚摩髭须.当少年看到了罗敷,就脱下帽子整理发巾.使耕田的忘了犁耙,使锄地的忘了锄头.耕锄者归来相互抱怨耽误了劳作,只因看罗敷(的美貌).  太守从南方骑着马走了过来,五匹马拉的车徘徊不前.太守派个小吏前往问是谁家的女子,回答说:“秦家有位美丽的女子,她的名字叫罗敷.”太守又问:“请问罗敷今年几岁?”小吏回答说:“二十岁还不到,却比十五岁要大些.”太守问罗敷:“能与我坐一辆车走吗?”罗敷上前对太守说:“太守怎么这么愚钝!太守有自己的妻子,罗敷有自己的丈夫."  "东方出现了一千多车骑,我的夫婿就在最前头.用什么来辨识我的丈夫?那白马后面跟着黑色的小马.马尾上系着黑色的丝带,马头用黄金丝支撑的网状物兜着.腰中佩着鹿卢剑,可值千万余.十五岁就做了府中的小官,二十岁在朝为大夫.三十岁官拜侍中郎,四十岁做了一城的太守.夫婿有洁白的皮肤,脸上长着疏朗的胡须.从从容容地迈着方步,在府衙里慢慢走着.在座有几千人,都说我的丈夫与众不同啊!”

1.《陌上桑原文及翻译 陌上桑译文》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《陌上桑原文及翻译 陌上桑译文》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/574401.html

上一篇

0什么意思网络用语 网络用语“受”是什么意思

下一篇

俨然 俨然已经成为是病句吗

《雁门太守行》 雁门太守行原文及赏析

《雁门太守行》 雁门太守行原文及赏析

《雁门太守行》是唐代诗人李贺运用乐府古题创作的一首描写战争场面的诗歌。此诗用浓艳斑驳的色彩描绘悲壮惨烈的战斗场面,奇异的画面准确地表现了特定时间、特定地点的边塞风光和瞬息万变的战争风云。原文全诗《...

人知从太守游而乐而不知太守之乐其乐也 请说说《醉翁亭记》“人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也”中的“乐”与范仲淹《岳阳楼记》“先天下之忧而忧,后天下之乐而

人知从太守游而乐而不知太守之乐其乐也 请说说《醉翁亭记》“人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也”中的“乐”与范仲淹《岳阳楼记》“先天下之忧而忧,后天下之乐而

题目:请说说《醉翁亭记》“人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也”中的“乐”与范仲淹《岳阳楼记》“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”中的“乐”的相同点,以及这种思想在当今社会的积极意义.解答:...

送梓州李使君阅读答案 十首谷雨诗词,留住最后一抹春色

  • 送梓州李使君阅读答案 十首谷雨诗词,留住最后一抹春色
  • 送梓州李使君阅读答案 十首谷雨诗词,留住最后一抹春色
  • 送梓州李使君阅读答案 十首谷雨诗词,留住最后一抹春色
雁门太守行赏析 张祜《雁门太守行》原文及翻译赏析

雁门太守行赏析 张祜《雁门太守行》原文及翻译赏析

张祜《雁门太守行》原文及翻译赏析以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!雁门太守行原文:城头月没霜如水,趚趚踏沙人似鬼。灯前拭泪试香裘,长引一声残漏子。驼囊泻酒酒一杯,前头滴血心不回。闺中年少妻莫哀,鱼金虎竹天上来,雁门山边骨成灰。 诗词作品:雁门太守行 诗词作者:【唐代】张祜...

雁门太守行翻译 雁门太守行翻译赏析及主旨

雁门太守行翻译 雁门太守行翻译赏析及主旨

《雁门太守行》是唐代诗人李贺运用乐府古题创作的一首描写战争场面的诗歌。此诗用浓艳斑驳的色彩描绘悲壮惨烈的战斗场面,奇异的画面准确地表现了特定时间、特定地点的边塞风光和瞬息万变的战争风云。雁门太守行唐代:李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。译文敌兵滚滚而...

采桑子欧阳修 采桑子欧阳修全文及赏析

采桑子欧阳修 采桑子欧阳修全文及赏析

《采桑子·轻舟短棹西湖好》是北宋文学家欧阳修创作的一首词。这首词以轻松淡雅的笔调,描写泛舟颖州西湖时所见的美丽景色。全词色调清丽,风格娟秀,充满诗情画意,清新可喜。全诗赏析全词描绘了春日的颍州西湖,景色是那样引人入胜,绿水蜿蜒曲折,长堤芳草青青,春风中隐隐传来柔和的笙歌声。水面波平如镜,不待风助,小船已在平滑的春波上移动。这首词如同一幅清丽活泼...

陌上桑原文及翻译 陌上桑全文及翻译

陌上桑原文及翻译 陌上桑全文及翻译

《陌上桑》是汉乐府中的一首乐府诗,属《相和歌辞》。又名《艳歌罗敷行》、《日出东南隅行》。这首诗以幽默诙谐的风格和喜剧性艺术手法,刻画了一个既美丽坚贞,又聪明的采桑女子形象,洋溢着“爱美之心人皆有之”的民间风情,同时也反映出汉代贵族官僚仗势调戏民女的社会现实。原文陌上桑两汉:乐府诗集日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城...

醉赠刘二十八使君 《醉赠刘二十八使君》原文翻译赏析,醉赠刘二十八使君全诗的意思

醉赠刘二十八使君 《醉赠刘二十八使君》原文翻译赏析,醉赠刘二十八使君全诗的意思

为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。                                                                            诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。...