文言文翻译的6个基本方法是留、删、补、改、调、改。文言文是以古代汉语为基础的书面语。最早的以口语为基础的书面语可能已经加工过了。文言文是中国古代由书面语组成的文章,主要包括先秦时期在口语基础上形成的书面语。

文言文翻译的6个基本方法简介

1.留下就是保留。古今词义相同的词,以及古代人名、地名、物名、官名、国名、年名、度量衡等。可以不加改动的翻译。

2.删除就是删除的意思。删除文言文中不需要翻译的虚词。

3.补充就是补充的意思。单音词变成了双音词。文言文以单音词为主,现代汉语以双音词为主。因此,在翻译中,单音节词要辅以双音节词。这种补充,很多时候,按照一个字的意思,是可以的。

4,改变,即替换。用现代词代替古代词。

5.调整就是调整。将古代汉语倒装句调整为现代汉语句式,以符合现代汉语的表达习惯。

6.变化意味着灵活性。在忠实于原文的基础上,把相关的词翻译得生动形象。

1.《文言文翻译的六种方法 白话古文翻译器》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《文言文翻译的六种方法 白话古文翻译器》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/2309528.html