蒲松龄《聊斋志异 二鸿情深》 有弋人得一鸿 原文及翻译

有弋人得一鸿,其雄者随而飞抵其家,哀鸣徘徊,至暮始去。

有一个射鸟人捕获到了一只天鹅,雄天鹅跟随着射鸟人飞到了他家,雄天鹅悲伤地鸣叫着,并且来回地飞着,直到傍晚才离开。

翌日又至,弋人并捉之。

第二天,那只天鹅又飞过来了,射鸟人将它一起捉住。

见其伸颈俯仰,吐出黄金半锭。

但看见它伸长脖子俯仰着,并且吐出半块块状金属。

弋人悟其意,乃曰: 是将以赎妇也。

射鸟人明白了它的意思,于是说: 这是将要用来赎回你的妻子吧!

鸿颔之。

天鹅像人一样点了头。

遂释二鸿。

于是射鸟人就释放了两只天鹅。

二鸿遂双飞而去。

两只天鹅就双双飞离而去。

弋人称金,得二两六钱强。

射鸟人称了一下金子的重量,得到了二两六钱多。

噫!禽兽何知,而钟情若此!

唉!禽兽能懂得什么,但是却有像这样的深情!

悲莫悲于生别离,岂物亦然哉?

人世间最悲凉的事情莫过于活着的时候分开,动物不也是这样的吗?

蒲松龄聊斋志异

1.《蒲松龄聊斋志异 蒲松龄《聊斋志异·二鸿情深》“有弋人得一鸿”原文及翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《蒲松龄聊斋志异 蒲松龄《聊斋志异·二鸿情深》“有弋人得一鸿”原文及翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/150437.html